Thi nhân PHẠM BÁ CHIỂU. (Ảnh : Ruchung@)
Theo Ruchung tôi, thi nhân Phạm Bá Chiểu là nhà thơ tình thuộc vào hàng vĩ đại của "làng" Bloggers đương đại . Anh đã viết nên hàng ngàn bài thơ tình trác việt mà phân nửa trong số đó (1117 bài) đã được trang mạng HOANGUYETTAODAN.NET sưu tầm và đăng tải. Đó là chưa kể đến việc anh đang tự mình miệt mài chuyển thơ mình sang Anh ngữ và dich cả những bài Đường thi nổi tiếng sang Việt ngữ. Hiện nay thi nhân PBC đang là SAO thơ tình được các Bloggers chào đón, đặc biệt là các fan chân dài. Chúc mừng anh và cũng thật ghen tị với anh. Dưới đây, Ruchung tôi mạn phép thi nhân PBC giới thiệu các bài thơ tình số 1901 và 1912 của anh và các cuộc trò chuyện cực ngắn theo kiểu "Lý luận thì xám..." giữa chúng tôi để các bạn xem chơi. Mong thi nhân đại xá.
Theo Ruchung tôi, thi nhân Phạm Bá Chiểu là nhà thơ tình thuộc vào hàng vĩ đại của "làng" Bloggers đương đại . Anh đã viết nên hàng ngàn bài thơ tình trác việt mà phân nửa trong số đó (1117 bài) đã được trang mạng HOANGUYETTAODAN.NET sưu tầm và đăng tải. Đó là chưa kể đến việc anh đang tự mình miệt mài chuyển thơ mình sang Anh ngữ và dich cả những bài Đường thi nổi tiếng sang Việt ngữ. Hiện nay thi nhân PBC đang là SAO thơ tình được các Bloggers chào đón, đặc biệt là các fan chân dài. Chúc mừng anh và cũng thật ghen tị với anh. Dưới đây, Ruchung tôi mạn phép thi nhân PBC giới thiệu các bài thơ tình số 1901 và 1912 của anh và các cuộc trò chuyện cực ngắn theo kiểu "Lý luận thì xám..." giữa chúng tôi để các bạn xem chơi. Mong thi nhân đại xá.
1901. HUỐNG CHI LÀ TIM TÔI
Phạm Bá Chiểu
Dòng sông uể oải chảyPhạm Bá Chiểu
Lá vàng uể oải rơi
Nắng vàng uể oải chiếu
Mây hông uể oải trôi
Nhưng khi em xuất hiện
Với gương mặt sáng ngời
Dòng sông tung tẩy chảy
Lá vàng tung tẩy rơi
Nắng vàng tung tẩy chiếu
Mây hồng tung tẩy trôi
Mọi vật đều xáo trộn
Huống chi là tim tôi!
Ruchung tôi: Từng nghe, mọi thứ đang hoạt động bình thường, nhưng khi có người đẹp xuất hiên thì bỗng dưng đình đốn lại cả. "Quy luật" này xảy ra với tần suất nhiều và phổ biến đến mức cổ nhân đã đúc kết thành cổ ngạn và lưu truyền trong nhân gian cả hàng trăm năm nay: "trầm ngư lạc nhạn" (cá lặn chim rơi):
" Chìm đáy nước cá lờ đờ lặn
Lửng lơ trời nhạn ngẩn ngơ sa" (Cung Oán Ngâm Khúc)
Tây Thi (西施 - 506 TCN-?) là một người con gái rất đẹp thời Xuân Thu , đứng đầu trong Tứ đại mỹ nhân Trung Quốc, có nhan sắc làm cá phải ngừng bơi mà lặn xuống đáy nước (trầm ngư).
Trái tim thi nhân PBC có một quy luật khác,lại trào lên khi có người đẹp xuất hiện, có lẽ ấy là do "cơ địa" vậy.
Trả lời nhận xét này
Trả lời nhận xét này
Vâng, mỗi trái tim rung 1 kiểu khác nhau, he he!
Cảm ơn Ruchung đã phân tích rất kỹ!
Cảm ơn Ruchung đã phân tích rất kỹ!
1912. DÒNG NHẬT LỆ-
NƯỚC MẮT MẶT TRỜI
Phạm
Bá Chiểu
-
Sao anh gọi dòng sông quê Nhật Lệ
Là dòng
trôi của nước mắt mặt trời
Bởi mặt
trời có lẽ nào lại khóc
Tự ngày
xưa chỉ ví mặt trời cười?
-Em
yêu hỡi, chính mặt trời vẫn khóc
Hạt nắng
vàng là hạt mắt trào nghiêng
Thành
dòng nắng chảy quê anh cuồn cuộn
Để cho
dòng Nhật Lệ hóa thành tên
Ôi Nhật
Lệ dòng sông như dòng nắng
Chở không
gian trĩu nặng cả thời gian
Như dòng
lệ mặt trời buông sâu lắng
Khóc mối
tình tiên nữ đất quê anh!
Chuyện
xưa ấy giờ còn trong ký ức
Em đi
hoài về phía chẳng còn nhau
Dòng sông
đỏ, tim anh trời rừng rực
Vẫn trào
tuôn nhật lệ khóc tình đầu
Ruchung tôi: Một bài thơ tình rất
tuyệt vời về dòng sông quê. Bài thơ hoàn toàn tồn tại với đầy đủ lý tình của nó
dựa trên cảm xúc tràn ngập của thi nhân, một người con ưu tú của quê hương, về
một truyền thuyết của dòng sông, không thể và không nên bắt bẻ:
"Như
dòng lệ mặt trời buông sâu lắng
Khóc mối tình tiên nữ đất quê anh!"
Tuy nhiên, về mặt tự dạng, địa danh sông Nhật Lệ luôn được thể hiện trong tất cả các văn bản Hán Nôm đang được lưu trữ bởi là các chữ Hán khải thư:日麗 (Nhật Lệ: Sự rực rỡ của ánh sáng mặt trời), chứ không phải là chữ: 日淚( Nhật Lệ: Nước mắt của mặt trời). Theo đó, dòng sông này đã từng được Hồ Thiên Du ngợi ca trong câu thơ cổ : "nhật chi lệ bất vô chi chúc giả" nghĩa là "sự rực rỡ của ánh sáng mặt trời thì không nơi nào là nó không chiếu đến được".
Nêu điều này là để thi nhân PBC có thêm thông tin tham khảo mà thôi, chứ "lý lẽ / luận" của nó hoàn toàn yếu ớt trước bài thơ tình rất lộng lẫy của thi nhân
Khóc mối tình tiên nữ đất quê anh!"
Tuy nhiên, về mặt tự dạng, địa danh sông Nhật Lệ luôn được thể hiện trong tất cả các văn bản Hán Nôm đang được lưu trữ bởi là các chữ Hán khải thư:日麗 (Nhật Lệ: Sự rực rỡ của ánh sáng mặt trời), chứ không phải là chữ: 日淚( Nhật Lệ: Nước mắt của mặt trời). Theo đó, dòng sông này đã từng được Hồ Thiên Du ngợi ca trong câu thơ cổ : "nhật chi lệ bất vô chi chúc giả" nghĩa là "sự rực rỡ của ánh sáng mặt trời thì không nơi nào là nó không chiếu đến được".
Nêu điều này là để thi nhân PBC có thêm thông tin tham khảo mà thôi, chứ "lý lẽ / luận" của nó hoàn toàn yếu ớt trước bài thơ tình rất lộng lẫy của thi nhân
Trả lời nhận xét này
Cảm ơn nhiếp ảnh gia, học giả Ruchung nhiều về những chia sẻ mang tính học thuật.
Vâng, Chiểu lại có thêm một kiến thức nữa về dòng sông quê với bao kỷ niệm!
Vâng, Chiểu lại có thêm một kiến thức nữa về dòng sông quê với bao kỷ niệm!
Thơ tình bình luận mà xiêu cả lòng /
Ở chơi rất lâu đang mong /
Hẹn ngày thư thả sang đong ít về /
Cũng cảm ơn NSNA, học giả về những lời vu khống tuyệt đẹp " thi nhân Phạm Bá Chiểu là nhà thơ tình thuộc vào hàng vĩ đại của "làng" Bloggers đương đại . Anh đã viết nên hàng ngàn bài thơ tình trác việt ..."
Vâng, cũng coi như lời động viên bạn hiền ban tặng để mình lấy đó làm mục tiêu phấn đấu dù mục tiêu ấy quá tầm.
Chúc mừng bạn RỤC siêu sao
Cùng hai thi sĩ đỉnh cao chói ngời
Nhớ hoài, Hoài nhớ nói rồi
Bu tui chỉ biết ngồi cười vậy thôi.
Không có cửa cho mình nên chống cằm ngóng thôi !
Chúc sức khỏe nhà thơ BS và RCtôi .
Bốn lần tung tẩy đến đây ...rồi
Thơ tình vĩ đại nghe mà ...sướng
Nhật Lệ xem chừng chẳng muốn ...trôi
Nước mắt chưa rơi đã biến thành hơi
Nóng ngàn độ đến anh cũng chảy
Chẳng kịp bên em để ngắm em cười
Và
- "Nhật nguyệt tuy minh bất đáo phúc bồn chi hạ"
1/ ở bài 1901: Tình trạng phổ biến là thấy con gái đi qua thì mắt anh nào cũng bỗng chớp nháy liên hồi rồi sáng rực lên như đèn pha ô tô.
2/ Ở bài 1912: Là thì nhân cỡ cấp "siêu sao blog đương đại" như PBC thì có quyền đổi ánh sáng mặt trời rực rỡ thành nước mắt tuôn đầm đìa. Cũng như tình yêu có khả năng biến một kẻ mặt sắt như Hồ Tôn Hiến cũng ngây ra vì tình.
Thi nhân PBC đã làm thơ là có lí hết.